Archive for October 2010

MARKERS OF TIMES PAST OR LETTERS TO MY BROTHER. IN FRENCH AND ENGLISH. DATED 2004.   Leave a comment

Lettre #3
Octobre 2004
Mon Cher Frère :
Je me demande ce que je vais pouvoir bien te raconter aujourd’hui car il n’y a vraiment pas grand-chose de neuf.

J’ai fait des recherches sur le Net et j’ai pondu pour le Centre Communautaire qui m’emploie deux textes de douze pages chacun pour lesquels on m’a payée quelques misérables 400 dollars. Mais cela m’a fait du bien d’écrire et de tenir mon esprit occupé à réfléchir.

Aux Etats-Unis, c’est la campagne présidentielle qui bat son plein. J’irai sans doute dormir chez ma soeur le soir des élections pour pouvoir suivre la situation à la télé sur le cable. La bataille électorale oppose, comme tu le sais, le président Georges W. Bush au candidat démocrate John Kerry.

En Haiti, les « chimères » lavalas continuent de semer le deuil dans les familles et la psychose de peur s’étend. A Port-au-Prince, ces fanatiques font la loi tandis qu’en province des anciens militaires dits « militaires démobilisés » veulent se remobiliser pour aider, disent-ils, à assurer la sécurité à la capitale.

On n’arrive pas à décaisser le milliard de dollars promis à Haïti parce que l’administration publique ne serait pas capable de gérer des fonds si importants. On parle même de protectorat et de tutelle. Comme disait l’autre : Quel singulier petit pays !

Ces jours-ci, je m’occupe à aménager des loisirs pas chers : jazz, cinéma, et j’ai invité mon amie Kate à venir déguster une paëlla avec moi. Elle a beaucoup apprecié le geste. Il y a des concerts intéressants à l’Alliance Francaise et ailleurs. J’aimerais bien y aller.

Milan Kundera dans son livre l’Identité écrit ce qui suit :
« Je dirais que la quantité d’ennui, si l’ennui est mesurable est aujourd’hui beaucoup plus élevée qu’autrefois ».

Letter # 3
October 2004
My Dear Brother:
I wonder what I will be able to relate to you today for there is nothing really new happening.

I did some research on the Net and I put on paper for the Community Center that hires me two texts of twelve pages each for which I was paid some miserable 400 dollars. But it made me feel good to write and to hold my mind occupied.

In the United States, it is the presidential campaign that occupies the scene. I will without doubt go to sleep at my sister’s on the evenings of the elections to be able to follow the reports on cable TV. The electoral competition opposes, as you know it, President Georges W. Bush to the democratic candidate John Kerry.

In Haiti, the “chimères lavalas”continue to spread death among families and a psychosis of fear is felt in the capital. In Port-au-Prince, these fanatics dictate their “law” while in the provinces, the former military officers called “demobilized soldiers” themselves want to help, in order to ensure the security of the capital city.

The billion dollars promised to Haiti is not being transferred to the authorities because they say our public administration would not be able to manage such important funds. They even envision our country as a protectorate or a guardianship.

These days, I care to make time for some leisure activities: jazz, movie, and I invited my girlfriend Kate to come to taste a home-made paëlla with me. She appreciated the gesture and had a good time with me. There are interesting concerts at the French Alliance and elsewhere. I very much would like to go there.

Milan Kundera in his book Identity writes what follows: “I would say that the quantity of boredom, if boredom is measurable, is today a lot more than in past times”.

Posted October 27, 2010 by maryseroumain7 in Uncategorized

MARKERS OF TIMES PAST OR LETTERS TO MY BROTHER. POUR MARQUER LE TEMPS OU LETTRE A HENRI. IN FRENCH AND ENGLISH. ONE LETTER TO APPEAR EVERY WEDNESDAY.   Leave a comment

Lettre #1
Août 2004
Mon cher frère :
Je suis chez moi à trois heures de l’après-midi sans une autre présence humaine que la mienne.
J’ai décidé de ne plus me précipiter dans un taxi pour m’en aller vers une : ma mère est trop âgée et ma soeur a, des fois, d’autres chats à fouetter.
Devant moi se présentent deux grandes difficultés liées l’une à l’autre : contrôler mon anxiété grandissante et apprendre à gérer mon temps libre.
Toi tu peux t’en sortir. Tu as tes travaux d’art et d’écriture, tes communications sur internet, tes promenades…Moi je ne sais pas faire des collages, je n’ai pas de pratique d’écriture et je n’aime pas sortir sans être accompagnée.

Mon anxiété est liée à mon inactivité, au fait que je ne sois pas productive. Comment peut-on passer sa vie sans avoir réalisé quelque chose ? Comment peut-on rester sans rien faire ? Ces questions nourrissent mon angoisse et me transportent au bord de la panique…

Finalement, après des heures de désoeuvrement et de réflexion, je trouve : j’écris… moi aussi, je m’engage dans ma propre pratique d’écriture; et en l’occurrence, voici ma première lettre.
Ces jours-ci, sept mois après l’avènement du gouvernement intérimaire, je ne suis plus branchée de façon constante sur l’internet à lire et écouter les nouvelles car la période de vie politique intense qui a précédé et suivi l’installation du nouveau gouvernement est passée. En Haïti, ils en sont à administrer le quotidien. Bien sûr, il se passe des choses dans notre pays. Il y a entre autres le dossier de l’insécurité et celui des anciens militaires qui continuent de défrayer la chronique. La population n’est pas à l’abri des kidnappings et les anciens soldats réclament leur paye. Il y a aussi des fonds qui seront décaissés par la communauté internationale devant permettre au Conseil Electoral Provisoire de réaliser les élections qui, dit-on, auront lieu à la fin de l’année 2005 en vue de passer le pouvoir à un gouvernement légitime le 7 février 2006, date anniversaire de la chute du dictateur Bébé Doc.

Ma fille, quant à elle, compte, pendant son séjour en France, se rendre au Fort de Joux dans les montagnes du Jura, là où notre héros légendaire, Toussaint Louverture, a fait de la prison, est mort et enterré. Pour avoir mis fin à l’esclavage des noirs de Saint Domingue et fait la révolution haitienne en 1802. Je me ravis à l’idée que ma fille, de son propre gré, prenne la peine de lui rendre une visite méritée.

Mon fils, lui, accompagné par sa petite amie Haïtienne Américaine s’est rendu en vacances à Orlando en Floride. Ils étaient là-bas en même temps que le cyclone Charley malheureusement. Ils ont dû se réfugier dans une sorte de hangar pour se mettre à couvert. Le pauvre! Pour une fois qu’il part en vacances !

Je te communique cet extrait du livre L’Identité de Milan Kundera :
« Tu sais, Chantal, j’aime beaucoup ces phrases simples, ordinaires et qui sont comme la définition d’un mystère. Ce « et ainsi le temps lui passe » est une phrase fondamentale. Leur problème, c’est le temps, faire que le temps passe, passe de lui-même, seul, sans effort de leur part, sans qu’ils soient obligés, tels des marcheurs épuisés, de le traverser eux-mêmes, et c’est la raison pour laquelle elle parle, parce que les mots qu’elle débite font discrètement bouger le temps, tandis que, lorsque sa bouche reste fermée, le temps s’immobilise, sort de l’obscurité, énorme, lourd… »
( pp. 101-102)

Letter # 1
August 2004
My dear brother:
I am home at three o’clock in the afternoon without a single human presence other than my own.

I decide not to rush into a taxi to go to my mother who is too old or to my sister who sometimes has other fish to fry.

Before me are two major difficulties related to each other: controlling my growing anxiety and learning how to manage and occupy my free time.
You, you can get out. You have your art work and your writing, your Internet communications, your walks … I, I do not know how to make collages, I don’t write and I do not go out without being accompanied.
My anxiety is related to my inactivity, the fact that I am not productive. How can you spend your life without having done anything? How can you stand idly by …forever? These questions nourish my anguish taking me to the verge of panic…

Finally, after hours of idleness and thinking I find something: I will write… I too will engage in my own practice of writing; and in fact, here is my first letter.

These days in Haiti, seven months after the advent of the interim government, I am not connected any more regularly on the Internet with reading and listening to the news because the period of intense life and political activity which preceded and followed the installation of the government passed. In Haiti, at present, they are managing daily life. Of course, there are things happening in our country. There is the issue of insecurity and that of the former military men which continue to defray the news. The population is not sheltered against the kidnappings and the former soldiers are claiming their pay. There are also funds which will be transferred by the international community in order to make it possible for the Provisional Electoral Council to carry out the elections which will take place at the end of the year 2005 in order to transfer power to a legitimate government on February 7, 2006, the anniversary date of the fall of the dictator Baby Doc.

As for my daughter, she has been planning during her stay in France, to go to Fort de Joux, in the Jura mountains, where our legendary hero, Toussaint Louverture, was imprisoned, died and was buried; to have put an end to the slavery of the Blacks of Saint-Domingue and made possible the Haitian revolution in 1802. I charm myself with the idea that my daughter, of her own liking, takes the trouble of paying him a well deserved visit.

My son, accompanied by his Haitian American girlfriend went on vacation to Orlando , Florida. They were over there at the same time as hurricane Charley, unfortunately, and they had to take refuge in a kind of hangar for safety. The poor one! For once he leaves on holiday!

I communicate this extract of the book Identity of Milan Kundera to you: “You know, Chantal, I like much these simple, ordinary sentences and which are like the definition of a mystery. This “and thus time passes him” is a fundamental sentence. Their problem is time, to make time pass without effort on their part, without them being obliged, like exhausted walkers, to cross it themselves, and this is why she speaks, because the words which she outputs discreetly make time move, while, when her mouth remains closed, time immobilizes itself, coming out of the darkness, enormous, heavy…” (pp. 101-102)

Posted October 14, 2010 by maryseroumain7 in Uncategorized

MARKERS OF TIMES PAST OR LETTERS TO MY BROTHER   Leave a comment

Pour Marquer le Temps
Ou
Lettres à mon frère
Par
Maryse Noël Roumain
Je publie ici mes lettres à mon frère. Elles datent des années 2004, 2005 et 2006.

Aux Etats-Unis, c’était l’époque de la fin du premier gouvernement de Georges W. Bush et de sa réélection pour un deuxième terme. Je prostestais ferme contre le bourbier irakien. En Haïti, c’était le gouvernement intérimaire de Gérard Latortue et les événements devant conduire à l’élection de René Préval à la présidence d’Haïti pour la deuxième fois. Je protestais avec détermination contre des élections frauduleuses anticipées. Sur le plan personnel, je luttais contre l’anxiété et voulais donner un sens à ma vie. L’écriture devait me donner le moyen de gérer cette solitude et ce désoeuvrement contre lesquels je n’avais aucun autre recours.

D’où ces lettres.

Mais le but n’était pas d’écrire des lettres. Il s’agissait plutôt d’écrire pour écrire, pour passer son temps à faire quelque chose. Mais pas n’importe quoi. Communiquer peut-être. Etre, exister même pour un moment. Transcender. S’insurger et même se lancer dans la subversion et la provocation. Oser et risquer dans la mesure et la « démesure. »

Le but n’était pas de raconter le quotidien mais de le maquiller et même le masquer tout en accentuant ce qu’il peut receler de merveilleux, d’exceptionnel et qui peut faire l’objet d’une certaine…culture, d’une littérature.

L’objet n’était pas de s’enquérir de l’autre, ni même de parler de soi, mais plutôt d’en faire un prétexte, une raison, un motif et une motivation à l’activité d’écriture.

D’ailleurs, celui à qui on écrit (soi-disant) ne répond pas et n’est donc pas un correspondant en tant que tel. Du moins, ne répond-il pas par des lettres mais envoie-t-il (lui aussi) un poème, un texte, un roman qu’il avait, un de ces jours, écrits.

Celui à qui on écrit c’est, à mon avis, le vrai écrivain, poète, romancier, auteur…inconnu ?

Lettres qui parlent sans rien dire ou disent entre les lignes, déconstruisent pour reconstruire, déstructurent pour restructurer et se structurer.

Lettres-témoins, lettres-traces, lettres-souvenirs, recueils de la mémoire, qui font l’histoire au sens le plus actif qui soit.

Lettres qui font le point, lettres-analyses, lettres-synthèses et j’en passe.
Lettres, enfin, qui témoignent d’une volonté de marquer le temps plutôt que toute autre chose.

(English translation)

The Markers of Time Past

Or

Letters to My Brother

By

Maryse Noël Roumain

Here I publish my letters to my brother. They date from the years 2004, 2005 and 2006.

In the United States, it was the time of the end of the first government of George W. Bush and of his re-election for a second term. In my solitude, I was protesting courageously against the Iraq quagmire. In Haiti, it was the interim government of Gérard Latortue, a former high-rank cadre of a United Nations agency and the events leading to the election of Rene Préval as president of Haiti for the second time. In my solitude, I was protesting firmly against anticipated fraudulent elections.  On a personal level, in my solitude, I was fighting against anxiety and wanted to give meaning to my life. Writing was to give me a way to manage this loneliness and inoccupation against which I had no other recourse.

Hence, these letters which are markers of these times.

But the goal was not to write letters. It was rather a question of writing just to write, to spend time doing something. But, not doing anything. To, perhaps, communicate. To be, exist even for a moment; to transcend and protest against a state of affairs; to rise above it and to even act out in subversion and provocation; to dare and risk within reasonable limits or, perhaps, excessively.

The goal was not to write a diary but to make up reality and even to mask it while accentuating what it can conceal of exceptional and which can be the subject of some… culture, of a literature. The objective was not to quest about the other, nor even of speaking about oneself, but rather making of it a pretext, a reason and a motivation with the activity of writing. Moreover, the one whom one writes to (supposedly) does not answer and is thus not a correspondent as such. At least, he does not answer with letters but sends (he also) a poem, a text, a novel which he had, one of these days, written. The one whom one writes to is, in my opinion, the true writer, poet, novelist, unknown, struggling author…?

 Letters as witnesses, letters as collections of memories, which make history with the most active meaning.

Letters which summarize and evaluate, letters-analyses, letters-syntheses and I pass from there. Letters, finally, that testify to a will to mark time rather than anything else; and so, that I could remember.

Posted October 5, 2010 by maryseroumain7 in Uncategorized